Teadus Blogi 2, Anna meile Registreerumine

Jaanuar 31, 2013

Olen saanud mõned väga varakult tagasisidet külastajate ja need, kes olen esitanud lood. Kahe veeru formaat esiküljel oli väljakutse tõlke keeli, et lugeda paremalt vasakule, kui tarkvara lülitab veerud samuti. Nii et mul on nüüd esilehel koopia korrata ühes veerus tõlge lingile. Aga see tekitab veel üks küsimus. Kui inglise keel ei ole teie emakeel ja seal sakk, mis ütleb “tõlkimine” see ei pruugi tähendada väga palju. Tean seda olemisega hiina keele veebisaidid, mis oli ingliskeelne tõlge, kui ainult oleksin teadnud, kuidas sinna saada.

See tundus nii hea aeg kui iga otsima rahvusvaheline sümbol, mis tähistab tõlkimine. Ei suutnud leida üks – kuigi üksikute riikide, nagu Austraalia on võtnud initsiatiivi, et tulla oma. Ma teen sama – ja luua üks sait. Globaalses külas, kas sa ei arva, et oleks tore olla universaalne märk Mitme keele pakutakse? Kui ma olen midagi puudu – ja üks on juba olemas, Mulle meeldiks seda kuulda.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>