ມັງກອນ 31, 2013
ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຮັບຄໍາຄຶດຄໍາເຫັນບາງຕົ້ນທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ຈາກການມາຢ້ຽມຢາມແລະຜູ້ທີ່ມາສົ່ງບົດເລື່ອງ. ຮູບແບບຖັນສອງຢູ່ຫນ້າຕໍ່ຫນ້າແມ່ນສິ່ງທີ່ທ້າທາຍສໍາລັບການແປພາສາຂອງພາສາທີ່ອ່ານຈາກຂວາໄປຊ້າຍ, ເປັນຊອບແວທີ່ switches ຖັນເຊັ່ນກັນ. ສະນັ້ນຂ້າພະເຈົ້າສໍາເນົາຫນ້າຕໍ່ຫນ້າໄດ້ຊ້ໍາໃນປັດຈຸບັນຢູ່ໃນຖັນພາຍໃຕ້ແຖບແປພາສາໄດ້. ແຕ່ທີ່ບັນຫາອື່ນ. ຖ້າພາສາອັງກິດບໍ່ແມ່ນພາສາທໍາອິດຂອງທ່ານແລະມີແຖບທີ່ເວົ້າວ່າເປັນ “ການແປພາສາ” ມັນອາດຈະບໍ່ຫມາຍຄວາມວ່າຫຼາຍຫຼາຍ. ຂ້ອຍຮູ້ວ່ານີ້ເປັນມາຈາກເວັບໄຊທ໌ກ່ຽວກັບພາສາຈີນທີ່ເຄີຍມີການແປພາສາອັງກິດ, ຖ້າຫາກວ່າພຽງແຕ່ຂ້າພະເຈົ້າສັ່ງເປັນທີ່ຮູ້ຈັກວິທີການເພື່ອໃຫ້ໄດ້ຮັບມີ.
ນີ້ seemed ເວລາໃດຫນຶ່ງທີ່ດີເປັນຄືທຸກໄປຊອກຫາສັນຍາລັກສາກົນວ່າ stands ສໍາລັບການແປພາສາຫຼືການແປ. ບໍ່ສາມາດຊອກຫາຫນຶ່ງ – ເຖິງແມ່ນວ່າບັນດາປະເທດສ່ວນບຸກຄົນເຊັ່ນ: ອົດສະຕຣາລີໄດ້ກິນການລິເລີ່ມກັບມາມີຂອງຕົນເອງ. ຂ້າພະໄປເຮັດດຽວກັນ – ແລະສ້າງຫນຶ່ງສໍາລັບເວັບໄຊ. ຢູ່ໃນບ້ານໂລກ, ບໍ່ທ່ານຄິດວ່າມັນຈະເປັນການດີຕໍ່ການເກີດມີການດີສໍາລັບພາສາທີ່ສະຫນອງໃຫ້ຫຼາຍ? ຖ້າຫາກວ່າຂ້າພະບາງສິ່ງບາງຢ່າງຫາຍ – ແລະອີກຫນື່ງລາຄາ:, ຂ້າພະເຈົ້າສັ່ງຮັກກັບໄດ້ຍິນກ່ຽວກັບມັນ.
