Enero 31, 2013
He recibido algunos comentarios iniciales grande de los visitantes y los que han presentado historias. El formato de dos columnas en la primera plana fue un reto para la traducción de idiomas que se leen de derecha a izquierda, ya que el software cambia las columnas, así. Así que ahora tengo la copia de la primera página se repite en una columna en la pestaña traducción. Pero eso crea otro problema. Si el Inglés no es su lengua materna y hay una pestaña que dice “traducción” puede no significar mucho. Sé que esto de estar en los sitios web en idioma chino que tenían traducción Inglés, si tan sólo hubiera sabido cómo llegar.
Esto parece un momento tan bueno como cualquier otro para ir en busca de un símbolo internacional que representa la traducción o interpretación. No se pudo encontrar una – aunque los distintos países como Australia han tomado la iniciativa de proponer su propia. Voy a hacer lo mismo – y crear una para el sitio. En la aldea global, ¿no crees que sería bueno tener un signo universal para múltiples idiomas ofrecidos? Si me falta algo – y ya existe una, Me encantaría saberlo.
