1월 31, 2013
나는 방문자의 멋진 초기 피드백을받은 이야기를 제출 한 사람 한. 첫 페이지에있는 두 개의 열 형식은 오른쪽에서 왼쪽으로 읽어 언어의 번역 도전했다, 소프트웨어는뿐만 아니라 열을 전환으로. 그래서 이제 앞 페이지 사본은 번역 탭에서 하나의 열에 반복 한. 하지만 그건 또 다른 문제를 만들어. 영어는 모국어가 아니며라는 탭이 있다면 “번역” 매우 큰 의미가되지 않을 수 있습니다. 난 영어 번역을 가지고 중국어 웹 사이트에 존재에서 알아, 경우에만 거기를 얻는 방법을 알고 있었을.
이 번역 또는 해석을 의미 국제 기호를 찾고 갈 수있는만큼 좋은 시간을 듯. 하나를 찾을 수 없습니다 – 같은 호주 등 개별 국가가 자신을 마련하기 위해 법안을 발의했습니다하지만. 나는 동일한 기능을 수행 할거야 – 그리고 사이트를 만들. 글로벌 빌리지에서, 그게 제공 여러 언어에 대한 보편적 인 기호를 한 것은 훌륭하다고 생각하지 않아? 내가 뭔가를 누락하는 경우 – 하나는 이미 존재합니다, 나는 그것에 대해 듣고 싶습니다.
