Author Archives: Рэй

Даследаванні блогу 4: Атрыманне камфортна з адрозненнямі

Мінулай ноччу я прыняў удзел у цікавай дыскусіі прадстаўлены Sietar да н.э. на міжкультурныя аспекты правядзення мерапрыемстваў, такіх як Алімпійскія гульні, Паралімпійскія гульні, і Гульняў Садружнасці. , у залежнасці ад таго, пра які мы казалі працэс надзявання гульні — або меркаваных выніках гульняў.

Пры абмеркаванні працэсу мы гаварылі больш аб культурных адрозненнях - як культурнай арыентацыі супрацоўнікаў, якія працуюць на Гульнях можа паўплываць на працу робіцца, У якасці прыкладу. Пры абмеркаванні вынікаў, Мы больш казалі пра культурнай сувязі – how bringing people together creates a spirit of commonality that speaks to the essence of the event. Хоць гэтыя тэмы размовы можа здацца амаль супярэчлівым, калі глядзець асобна, разам яны ўяўляюць вялікай цэлага, што міжкультурная камунікацыя выглядае ўвасобіць.

That discussion led me to think about Multiculturalism at 40 і што я прашу людзей рабіць: пісаць пра асабістым вопыце назірання культурных адрозненняў у іх паўсядзённым жыцці. , I’ve occasionally had the feeling that multiculturalism in Canada is on that list of topics that people feel they “shouldn’t” talk about. Я таксама прызнаю, у мяне былі моманты, калі паняцце упорам на адрозненні прымусіла мяне адчуваць сябе няёмка. Што прымушае нас нервавацца?

Калі я вярнуся да вечара з Sietar да н.э., ёсць нешта ў дваістасці, што размова, які важна разумець. , and being in the world is one way to foster greater connection.  Perhaps in our everyday lives, хоць, Мы асцерагаемся, што працэс абмеркавання адрозненняў не будзе ўспрымацца як падтрымка вынікам больш глыбокага разумення - ці будзе адключаны ад яго.  If we can find more ways to keep  the discussion process and that intended outcome framed together perhaps we’ll grow more confident about the conversation as a whole. І з апавяданняў прадстаўлены гэты праект да гэтага часу я бачу, ёсць такі дыяпазон чалавечага вопыту, каб вывучыць, што з'яўляецца розных ўдумлівы, дзіўны, радасны, складана, пацешны і натхняльны.

 

 

 

 

 

 

 

Вярнуцца ў чарзе & Пі да дна

MC40_beerЯ з культуры, дзе чэргі ў бары, гэта проста не тое, што вы робіце. Вы атрымліваеце перад тымі, краны і шымі, качка, ныраць і згарнуць свой шлях праз органы пакуль чалавек выступае за стойкай бара бачыць вашу працягнутую руку і служыць вам. Працягнуць чытанне

Што ў воблаку?

MC40_CloudsНядаўна, аднаму, Кітайскія канадскага жыцця ў Канадзе за 10 гадоў, адвёз мяне па шляху ад цэнтра Вікторыі Colwood на заходзе. Погляд аблокі наперадзе прывёў мяне ўзяць адзін здымак воблака карцінкі з майго мабільнага.  Аблокі ў пачатку вечара ў кітайскім мастацтве чарнілаў.  На гэты раз яны зрабілі "чарнільнай" карціна ў ноч колеру, нагадваючы мне аб кітайскай натхнення мастацтва і прыгажосці:  freehanded кавалак поўны ўяўнага малюнка: Горы здалёку, дрэвы, дадзеныя, кветак або розных жывёл ... з нейкага вялізнага пустой прасторы тут ці там, што любы гісторыі можа расказаць ваш.         – Лора ў штаце Вікторыя

Не занадта прамой, А?

Orange Maple LeafПершапачаткова я з Зальцбурга, Аўстрыя. Так як я жыў за мяжой на працягу апошніх некалькіх гадоў я прывык да ўзаемадзеяння з рознымі этнічнымі групамі.

Тое, што я не прывыкла, хоць тое, што большасць людзей, здаецца, вельмі прыязны і я ўпэўнены, ёсць шмат, якія. Але тое, што мне не хапае сумленнасць. Калі штосьці камусьці не падабаецца, то проста сказаць, што гэта, няма нічога дрэннага пра тое, што. Але нават на працы, калі я павінен напісаць ліст я не дазволіў, каб проста сказаць няма. Яны кажуць мне, каб перабольшваць яго і не сказаць, што гэта накіруе!!!

Гэта тое, што вельмі цяжка для мяне, таму што я прывык кажучы, што гэта прамая.  Гэта самая вялікая розніца для мяне паміж канадскай культуры і маёй культуры.

- Kathi ў Ванкуверы

Арыгінальнае прадстаўленне на нямецкай мове

Я прыйшоў родам з Зальцбурга, Аўстрыя. Так як я жыву некалькі гадоў за мяжой, я прывык жыць разам з рознымі этнічнымі групамі. Працягнуць чытанне

Здымак трох пакаленняў

MC40_wong_kidsМой бацька нарадзіўся і вырас на Ямайцы. Ён прыехаў у Ванкувер у якасці студэнта і там ён пазнаёміўся з маёй мамай, Дзяўчына з Oakville, Антарыё, чые бацькі эмігравалі з Шатландыі і які таксама быў студэнтам. Адна рэч прывяла да іншай і, як яны завяршылі свае даследаванні, яны планавалі сваё вяселле. Я да гэтага часу не магу зразумець, што бацькі мамы адмовіліся прысутнічаць яе вяселля, таму што яна выходзіць замуж за гэтага цемнаскурых хлопца. Працягнуць чытанне

Зліпанне Асобна

MCsquares_OrangeLeopardЯ прыйшоў з Расіі аб 17 гадоў назад. Усё было для мяне нечаканасцю. Як шмат людзей не працуюць і на дабрабыт, і прэпарат спецпрапановы побач з якой мы жылі. Калі я пачынаю працаваць, то я заўважаю, ўсе розныя культуры. Працягнуць чытанне

Бачанне колеру ў пяць гадоў

Screen-Shot-2013-02-19-at-8.30.57-AMЯ ведаю, што жывуць у мультыкультурнай краіне. Справа ў тым, што я ведаю пра яго, сэнс майго аповяду. 5 гадоў, ён прыйшоў дадому з дзіцячых казаць без умолку пра хлопчыка, ён гуляў з гэтага дня. Працягнуць чытанне

Даследаванні блогу 3: Цягнік Размовы

Падчас вялікай завеі, якія абрынуліся Антарыё і ўсход некалькі тыдняў таму, Мне давялося падарожнічаць на цягніку паміж Таронта і Атаве. Стаяў у чарзе перад пасадкай і слухаць балбатню сярод чужых, Я чуў па змаўчанні канадскага пачатку размовы – спекуляцыі аб надвор'і, і пытанне “дзе вы ад?”

Другая прыцягнула маю ўвагу, таму што я ведаю, што просяць гэтае пытанне часта прыходзіць з высновай, што вы неяк не так, быццам вы з “тут.” Тлумачачы сабе можаце атрымаць старыя вельмі хутка, Асабліва калі ў вас ёсць сэнс вы заўсёды быць вылучаныя на пытанне. Без гэтага дадатковага грузавога хоць, гэта пытанне, які я думаю, што часта выкарыстоўваецца такім жа чынам, як размовы пра надвор'е. Гэта спосаб зрабіць сувязь. Як нацыя падарожнікаў і людзей “ад нахілу,” Большасць з нас аднекуль яшчэ, нават калі гэта ўсяго толькі другі бок той правінцыі або тэрыторыі, ці на іншым канцы краіны.

Я прапаную гэта невялікае назіранне, каб усе тыя, хто задаюць пытанне часцей, чым яны павінны. Як гэта ні дзіўна, магчыма, гэта знак ўключэння. Ты спытаў 2. найбольш распаўсюджанай канадскага пытанне. Скарга аб надвор'і не можа быць далёка ззаду.

Летні этап для лялькі

Screen-Shot-2013-01-29-at-6.38.00-AM2Кожнае лета ў нашым хатцы ў BC мы складаем паказвае цені лялечны з нашымі дзецьмі з дапамогай гэтых Wayang лялькамі я атрымаў у дзяцінстве, напамін аб маім спадчыне інданэзійскага. Працягнуць чытанне

Даследаванні блогу 2, Дайце нам знак

Студзеня 31, 2013

Я атрымаў некаторыя вялікія ранняй зваротнай сувязі з наведвальнікамі і тых, хто ўжо прадстаўлены гісторыі. Дзве калонкі фармату на першай старонцы быў выклік для перакладу моў, якія чытаюцца справа налева, як праграмнае забеспячэнне ўключае слупкі, а таксама. Так што я цяпер перад копію старонкі паўтараюцца ў адной калонцы пад перакладзе ўкладцы. Але гэта стварае яшчэ адно пытанне. Калі англійская не з'яўляецца вашым родным мовай, і ёсць укладка, якая кажа “пераклад” яно не можа азначаць вельмі многае. Я ведаю гэта ад таго, на кітайскіх сайтах мовы, які быў ангельскі пераклад, калі б я толькі ведаў, як туды дабрацца.

Гэта, здавалася, так добра, як і любы час ісці за міжнародны знак, які стаіць на пераклад або тлумачэнне. Не атрымалася знайсці аднаго – Хоць асобныя краіны, такія як Аўстралія ўзялі на сябе ініцыятыву, каб прыдумаць свае ўласныя. Я збіраюся зрабіць тое ж самае – і стварыць для сайта. У глабальнай вёсцы, Вам не здаецца гэта было б выдатна мець універсальны знак для некалькіх моў прапануюць? Калі я нешта адсутнічае – і яна ўжо існуе, Я хацеў бы пачуць аб гэтым.