Author Archives: แร

บล็อกวิจัย 4: รับความสะดวกสบายกับความแตกต่าง

คืนสุดท้ายที่ฉันเข้าร่วมในการสนทนาที่น่าสนใจที่นำเสนอโดย BC Sietar ในแง่มุมทางวัฒนธรรมของเหตุการณ์ที่โฮสติ้งเช่นการแข่งขันกีฬาโอลิมปิก, พาราลิมปิ, และ Commonwealth Games. ฉันถูกกระแทกด้วยวิธีภาษาและมุมมองที่เปลี่ยนไปในการสนทนา, ขึ้นอยู่กับว่าเรากำลังพูดถึงเกี่ยวกับกระบวนการของการวางในเกมส์ — หรือผลที่มีจุดมุ่งหมายของเกม.

เมื่อคุยกระบวนการเราได้พูดคุยเกี่ยวกับความแตกต่างทางวัฒนธรรม - วิธีวัฒนธรรมปฐมนิเทศของพนักงานที่ทำงานในเกมที่จะมีผลต่อวิธีการทำงานได้รับทำ, ตามตัวอย่าง. เมื่อคุยผล, เราได้พูดคุยเพิ่มเติมเกี่ยวกับการเชื่อมต่อทางวัฒนธรรม – วิธีการที่นำคนร่วมกันสร้างจิตวิญญาณของคนธรรมดาสามัญที่พูดถึงสาระสำคัญของเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น. ในขณะที่หัวข้อการสนทนาสามารถดูเหมือนขัดแย้งกันเกือบจะแยกกันเมื่อดู, ร่วมกันพวกเขาเป็นตัวแทนทั้งขนาดใหญ่ที่สื่อสารระหว่างวัฒนธรรมที่มีลักษณะรูปร่าง.

การอภิปรายที่ทำให้ฉันคิดเกี่ยวกับวัฒนธรรมหลากหลายที่ 40 และสิ่งที่ผมขอให้คนที่จะทำ: เขียนเกี่ยวกับประสบการณ์ส่วนตัวของการสังเกตความแตกต่างทางวัฒนธรรมในชีวิตประจำวันของพวกเขา. ไม่ใช่หัวข้อที่พักผ่อนสบายกับทุกคน. ฉันรู้ในการพูดเกี่ยวกับโครงการ, บางครั้งฉันมีความรู้สึกที่หลากหลายทางวัฒนธรรมในประเทศแคนาดาที่อยู่ในรายการของหัวข้อที่ผู้คนรู้สึกว่าพวกเขาว่า “ไม่ควร” พูดคุยเกี่ยวกับ. ฉันยังยอมรับว่าผมเคยมีช่วงเวลาที่เมื่อความคิดของการมุ่งเน้นความแตกต่างได้ทำให้ฉันรู้สึกอึดอัด. ทำให้เราประสาทอะไร?

ถ้าผมกลับไปตอนเย็นกับ Sietar BC, มีบางสิ่งบางอย่างในความเป็นคู่ของการสนทนาที่มีความสำคัญที่จะทราบว่าเป็น. เรารู้ว่าการรับรู้และการเปิดกว้างเพื่อให้วิธีการที่แตกต่างกันของการมองเห็น, และการอยู่ในโลกเป็นวิธีหนึ่งที่ส่งเสริมให้เกิดการเชื่อมต่อมากขึ้น. บางทีในชีวิตประจำวันของเรา, แม้, เรากลัวว่ากระบวนการของความแตกต่างอภิปรายจะไม่ถูกมองว่าเป็นผลของการสนับสนุนความเข้าใจมากขึ้น - หรือจะขาดการเชื่อมต่อจากนั้น. ถ้าเราสามารถหาวิธีการมากขึ้นเพื่อให้กระบวนการอภิปรายและว่าผลที่ตั้งใจกรอบกันบางทีเราจะเติบโตความมั่นใจเกี่ยวกับการสนทนาที่เป็นทั้ง. และจากเรื่องราวที่ส่งไปยังโครงการนี​​้จนถึงขณะนี้ฉันจะเห็นมีช่วงดังกล่าวจากประสบการณ์ของมนุษย์ที่จะสำรวจว่าเป็นความคิดที่แตกต่าง, ที่ทำให้ตกใจ, สนุกสนาน, ท้าทาย, สนุกและสร้างแรงบันดาลใจ.

 

 

 

 

 

 

 

ด้านหลังของคิว & Bottoms Up

MC40_beerฉันมาจากวัฒนธรรมที่เข้าคิวที่บาร์เป็นเพียงไม่สิ่งที่คุณทำ. คุณจะได้รับในด้านหน้าของก๊อกเหล่านั้นและ shimmy, เป็ด, ดำน้ำและม้วนของคุณผ่านทางร่างกายจนคนที่ให้บริการหลังบาร์เห็นแขนที่เหยียดออกของคุณและให้บริการคุณ. อ่านต่อ

มีอะไรอยู่ในเมฆอะไร?

MC40_Cloudsเมื่อเร็ว ๆ นี้, เพื่อน, ชีวิตแคนาดาจีนในแคนาดากว่า 10 ปี, ขับรถพาฉันไปตามทางจากตัวเมืองวิกตอเรีย Colwood ที่พระอาทิตย์ตกดิน. อย่างรวดเร็วของเมฆข้างหน้าทำให้ฉันใช้เวลาหนึ่งภาพรวมของภาพเมฆกับมือถือของฉัน.  เมฆในช่วงเย็นจะอยู่ในศิลปะจีนหมึก.  เวลานี้พวกเขาทำภาพวาด "สนิท" ในคืนสี, เตือนฉันของแรงบันดาลใจศิลปะจีนและความงาม:  ชิ้นมือเติบเต็มรูปแบบของภาพจินตนาการ: ระยะไกลภูเขา, ต้นไม้, ตัวเลข, ดอกไม้หรือสัตว์ต่าง ๆ ... ที่มีช่องว่างขนาดใหญ่ที่ว่างเปล่าบางที่นี่หรือมีเรื่องราวที่ใด ๆ ของคุณสามารถบอก.         – ลอร่าในวิกตอเรีย

ไม่ตรงเกินไป, เอ๊ะ?

Orange Maple Leafแต่เดิมผมจาก Salzburg, ประเทศออสเตรีย. ตั้งแต่ผมได้ไปอยู่ต่างประเทศไม่กี่ปีสุดท้ายที่ฉันใช้ในการมีปฏิสัมพันธ์กับกลุ่มชาติพันธุ์ที่แตกต่างกัน.

สิ่งที่ฉันไม่ได้ใช้กับว่าเป็นที่คนส่วนใหญ่ดูเหมือนเป็นมิตรมากและผมมั่นใจมีจำนวนมากที่มี. แต่สิ่งที่ฉันหายไปเป็นความซื่อสัตย์สุจริต. หากมีสิ่งที่คนไม่ชอบแล้วก็บอกว่ามัน, มีอะไรที่ไม่ดีเกี่ยวกับว่า. แต่แม้ในที่ทำงานเมื่อฉันต้องเขียนอีเมลผมไม่ได้รับอนุญาตให้เพียงกล่าวว่าไม่มี. พวกเขาบอกฉันที่จะขนน้ำตาลมันและไม่บอกว่ามันตรง!!!

นั่นคือสิ่งที่เป็นเรื่องยากมากสำหรับฉันเพราะฉันใช้บอกว่ามันโดยตรง.  นั่นคือความแตกต่างที่ใหญ่ที่สุดสำหรับฉันระหว่างวัฒนธรรมของชาวแคนาดาและวัฒนธรรมของฉัน.

- kathi ในแวนคูเวอร์

ส่งต้นฉบับในเยอรมัน

ผมมา แต่เดิมจาก Salzburg, ประเทศออสเตรีย. ตั้งแต่ฉันอาศัยอยู่ในต่างประเทศไม่กี่ปีผมคุ้นเคยกับการอยู่ร่วมกันกับกลุ่มชาติพันธุ์ที่แตกต่างกัน. อ่านต่อ

ภาพรวมของสามชั่ว

MC40_wong_kidsพ่อของฉันเกิดและเติบโตในจาไมกา. เขามาถึงแวนคูเวอร์เป็นนักเรียนและนั่นเขาได้พบแม่ของฉัน, สาวจาก Oakville, ออนตาริพ่อแม่อพยพมาจากสกอตแลนด์และที่ยังเป็นนักศึกษา. สิ่งหนึ่งที่นำไปสู่​​อีกและ, ขณะที่พวกเขาจบการศึกษาของพวกเขาพวกเขาวางแผนที่จัดงานแต่งงานของพวกเขา. ฉันยังคงไม่สามารถเข้าใจว่าพ่อแม่ของแม่ปฏิเสธที่จะเข้าร่วมพิธีแต่งงานของเธอเพราะเธอเป็นคนที่แต่งตัวประหลาดนี้แต่งงานกับผิวสีเข้ม. อ่านต่อ

ติดกันแยก

MCsquares_OrangeLeopardฉันมาจากรัสเซียเกี่ยวกับ 17 ปีที่ผ่านมา. ทุกอย่างสร้างความประหลาดใจให้ฉัน. วิธีการหลายคนไม่ได้ทำงานและสวัสดิการ, และยาเสพติดเสนอใกล้เคียงกับที่เราอาศัยอยู่. เมื่อฉันเริ่มต้นการทำงานแล้วผมสังเกตเห็นวัฒนธรรมที่แตกต่างกันทั้งหมด. อ่านต่อ

วิสัยทัศน์ของสีที่ห้าอายุ

Screen-Shot-2013-02-19-at-8.30.57-AMฉันรู้ที่อาศัยอยู่ในประเทศที่มีวัฒนธรรมหลากหลาย. ความจริงที่ว่าฉันรู้มัน, เป็นจุดของเรื่องของฉัน 5 ปี, เขามาที่บ้านจากการพูดคุยอย่างไม่หยุดหย่อนแซดเกี่ยวกับเด็กผู้ชายที่เขาเล่นกับวันที่. อ่านต่อ

บล็อกวิจัย 3: พูดคุยรถไฟ

ในช่วงพายุหิมะขนาดใหญ่ที่ตีออนตาริและตะวันออกไม่กี่สัปดาห์ที่ผ่านมา, ฉันเกิดขึ้นที่จะเดินทางโดยรถไฟระหว่างโตรอนโตและออตตาวา. ยืนอยู่ในแถวก่อนที่จะขึ้นและฟังพูดพล่อยท่ามกลางคนแปลกหน้า, ฉันได้ยินเสียงการเริ่มการสนทนาเริ่มต้นแคนาดา – การเก็งกำไรเกี่ยวกับสภาพอากาศ, และคำถาม “ที่คุณจาก?”

สองจับความสนใจของฉันเพราะฉันรู้ว่าถูกถามว่าคำถามที่มักจะมาพร้อมกับการอนุมานว่าคุณได้ล้มเหลวอย่างใดเพื่อปรากฏว่าคุณกำลังจาก “ที่นี่” อธิบายตัวเองจะได้รับเก่าสวยได้อย่างรวดเร็ว, โดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้าคุณมีความรู้สึกที่คุณกำลังมักจะถูกแยกออกมาสำหรับคำถาม. โดยไม่ต้องขนส่งสินค้าเพิ่มเติมว่าแม้ว่า, เป็นคำถามที่ผมคิดว่ามักจะใช้ในลักษณะเดียวกับที่เป็นพูดคุยเกี่ยวกับสภาพอากาศ. เป็นวิธีที่จะทำให้การเชื่อมต่อ. เป็นประเทศที่นักท่องเที่ยวและผู้คน “อยู่ห่างออกไปจาก,” ส่วนใหญ่ของเราจะมาจากที่อื่น, ถึงแม้ว่ามันจะเป็นเพียงด้านอื่น ๆ ของจังหวัดหรือภูมิภาค, หรือส่วนอื่น ๆ ของประเทศ.

ผมจะนำเสนอเรื่องนี้ขึ้นมาสังเกตเล็ก ๆ ให้กับทุกคนที่ได้รับการถามคำถามบ่อยขึ้นกว่าที่ควรจะ. ในลักษณะแปลก, บางทีมันอาจจะเป็นสัญลักษณ์ของการรวม. คุณได้รับการถามคำถามแคนาดาสองที่พบมากที่สุด. ร้องเรียนเกี่ยวกับสภาพอากาศไม่สามารถจะไกลที่อยู่เบื้องหลัง.

เวทีภาคฤดูร้อนสำหรับหุ่น

Screen-Shot-2013-01-29-at-6.38.00-AM2ทุกฤดูร้อนที่กระท่อมของเราในคริสตศักราชที่เราทำขึ้นแสดงหุ่นเงากับเด็กของเราโดยใช้หุ่น Wayang เหล่านี้ฉันได้รับเป็นเด็ก, เตือนความทรงจำของฉันมรดกอินโดนีเซีย. อ่านต่อ

บล็อกวิจัย 2, ให้เราเข้าสู่ระบบ

มกราคม 31, 2013

ฉันได้รับบางข้อเสนอแนะที่ดีในช่วงต้นจากผู้เข้าชมและผู้ที่ได้ส่งเรื่อง. รูปแบบสองคอลัมน์บนหน้าเป็นความท้าทายสำหรับการแปลจากภาษาที่อ่านจากขวาไปซ้าย, เป็นซอฟต์แวร์ที่สวิทช์คอลัมน์เช่นกัน. ดังนั้นผมจึงสำเนาหน้าด้านหน้าในขณะนี้มีการทำซ้ำในคอลัมน์หนึ่งภายใต้แท็บการแปล. แต่ที่สร้างปัญหาอีก. หากภาษาอังกฤษไม่ใช่ภาษาแรกของคุณและมีแท็บที่ระบุว่า “การแปล” มันไม่อาจหมายถึงมาก. ฉันรู้ว่านี้จากการที่เว็บไซต์ภาษาจีนที่แปลเป็​​นภาษาอังกฤษได้, ถ้าเพียง แต่ฉันรู้ว่าจะได้มี.

เวลานี้ดูเหมือนดีเท่าที่ใด ๆ ที่จะไปหาสัญลักษณ์ที่ยืนสำหรับการแปลหรือการตีความ. ไม่สามารถหาหนึ่ง – แม้ว่าแต่ละประเทศเช่นออสเตรเลียมีความคิดริเริ่มที่จะเกิดขึ้นกับพวกเขาเอง. ฉันจะทำเช่นเดียวกัน – และสร้างหนึ่งสำหรับเว็บไซต์. ในหมู่บ้านทั่วโลก, คุณไม่คิดว่ามันจะดีที่จะมีสัญญาณสากลสำหรับหลายภาษาที่นำเสนอ? ถ้าฉันหายไปบางสิ่งบางอย่าง – และหนึ่งที่มีอยู่แล้ว, ฉันชอบที่จะได้ยินเกี่ยวกับมัน.