Category Archives: Најновији Приче

Family Matters

PatternSquare06a_starshapeМоји родитељи емигрирао са Сицилије, Италија у Канаду 1958 бродом и слетео у Батхурст, НБ, где је мој отац под вођством свог оца, започео свој први посао Барберинг. У то време, мајка је била трудна са мном, а ја сам рођен у Канади.

Није било Имиграција помоћ доступна мојим родитељима у овим тешким временима.

Мој отац је почео да ради када је био 17 година као брица у Батхурст, НБ. Моји родитељи не говоре енглески. Мој отац је научио да говоре енглески и француски, док је радио у Батхурст.НБ.

Моји родитељи преселили Светом Јовану, НБ у 1961 и мајка су присуствовали вечерња школа на Светог Јована стручне школе да научи да говори енглески. Док сам похађао нижу реалну гимназију, Ја је помагао мајци са својом граматиком и конверзацијски домаћих радова. Мој отац, најстарији од 4 браћа, био је одговоран за помоћ млађа брата да се основано у Саинт Јохн, НБ., што је био део италијанске породице културе. Сада је један од браће мог оца има успешан посао као фризерски / Хаирстилист као мој покојни отац је имао док је био жив.. Рад у том раном узрасту да издржава породицу и истовремено помажу другим члановима породице је тешко у то време.

Међутим, одлучно, храброст, вера и напорно мој отац напредовали, заједно са било ког члана породице или пријатеља који је потребна његова помоћ на било који начин… На Светог Јована, НБ мој отац је постигао свој 4. степена у витезова Колумбо и председник клуба Лајонс, Запад Сент Џон Поглавље. Све ове вредне вештине мој отац је на мени да помогне другима да расте у животу, а не да се ништа здраво за готово и да јака и позитивна.

- Розалија у Саинт Јохн, Н.Б.

What Comes From a Jar

MC40_Antipasto2My story revolves around a family recipe for Antipasto. First some background. I am 57 година стар, the middle of 5 children, and the product of a ‘mixed marriage’ – my mother’s parents were from Scotland, my father’s from Calabria, Италија. It came as a shock to both families when these two young people met at a church dance and married in 1950. Two different worldsdifferent traditions, relationships.. and food!

So it’s ironic that when I was 24 years old and looking for something to do it was my Scottish mother who shared the recipe for Antipasto with me. It turns out that she had become quite expert at making this very Italian recipein an effort to fit in with my dad’s family.

It is also ironic that my partner-in-making-antipasto is of Irish descent. And so the Celtic-Italian Antipasto tradition continued. Every year since 1979 we have made antipasto together. We have laughed together, cried together and broken more than our share of mason jars together. Over a steaming canner we have shared the joys and heartbreaks of our lives as our families grew. Antipasto Day became a tradition we cherish.

This year something magical happened.

Without a lot of organizing on our part our daughters (and one daughter’s daughter) showed up to help with Antipasto. There they were chopping, talking, nervously filling jars for the first time, and sharing a lifetime of memories. As my “Antipasto Friend’ and I looked at each other across the room we both knew that we were embedding this tradition into the next generation. From southern Italy, to my Scottish mother, to our hybrid Italian-Irish team.. onto our own children who are a wonderful mix of Irish, Шкотски, Swiss, French Canadian, Swiss… Antipasto lives on. And each jar contains rich memories and stories that nourish us inside and out.

-Maria in Vancouver

 

Легат из детињства сећања

MC40_MerritSignОдрастао сам у малом граду по имену ентеријера Мерритт. Десило се да је један од мањих градова у којима су јапанске породице смештене у току Другог светског рата. Наравно, од 1950′с, када сам био у основној школи, Јапанци деца су део наших учионица.

Први Сећам разумевање да је “разлика” између јапанског народа и “Енглески” је чујем расправу бесан о току брака “бео” Дечак и девојчица јапански.

Он је био син локалног пекара, а она је била ћерка кројачица. (моје сећање мисли – Само сам хтео разред 4) Изгледало је веома срећан што ми. Он се осмехну на њу доста и његови родитељи и родитељи изгледа да буду пријатељи.

Сећам се да је моја мама бране ову срећних парова’ одлука. Она је била бесна да постоје неки људи који би одсјаја на пар или окрену када су ходали по.

Знам да се удала и моја жеља је да су имали заједно диван богат и срећан живот.

Ја сам захвална мојој мајци која, кроз акцију и мудре речи, дао ми доживотни дар способности да поштујемо различитости.

- Мерилин у БЦ

 

Беионд Вордс

MC40_ViaRail_20090717_Мислим да је мој први “мултикултурна” Искуство је као мало дете, пре много година, вожње возом од Ванкувера до Винипег. Сећам се да сам играо са неколико друге деце — од којих ниједан није говорила енглески. Некако, успели смо да комуницирамо и било је забавно, пријатно искуство.

То није било све док нисам била много старија да сам почео да се питам како је могуће да смо успели да комуницирају без заједничког језика.

Онда, у 2008 Путовао сам у Румунију са једним од мојих рођака. Хтели смо да видимо где су наше бабе и деде су велике долазе из. Нико од нас није говорио ни реч румунског.

Још, једног дана, када смо били у посети Ласи у северо-истоку Румуније, Провео сам око пола сата у “разговор” са румунском човеком који говори енглески. Некако смо успели да комуницирамо и сам сазнао да је имао жену и двоје деце (он ми је показао своје фотографије) и да је он сада ради као обезбеђење.

На други дан док смо били у уметничкој галерији, Имао сам разговор са човеком који није говорио енглески, али схватио да је у извесној мери. Он не само да је говорио румунски, Он је такође говорио јидиш — и то је само тако се дешава да јидиш је био мој први језик, а ја још увек га разумем, ако се говори полако.

Тако је говорио на јидишу и ја говорио на енглеском, а сазнали смо да његова породица и моја је из истог Схтетл (градић) северно од Јашију.

Ова искуства су ме научила да комуникација је много више него што заједнички језик. Тиме што је отворен за коришћење сва наша чула можемо да комуницирамо преко језика и на тај начин, чак и кратак сусрет може да се креће дубоко.

- Сара у Повелл Ривер, Пне

Размишљања о цртицом

MC40_TinnieПостоји много разлога ја сам поносан да буде канадски. Не због очигледних разлога, то је сигурно, очистити, лепа земља која дозвољава хомосексуалне бракове; већ због реалног односа према мултикултурализму. Наравно, Учио сам дефиницију шта значи у школи, када је објаснио разлику између мозаика и мелтинг пот, али то је било када сам живео у иностранству – у Америци, Кина и морао сам да објасним ко сам, где сам рођен, и где ми је породица дошла из, да је било јасно да – Био сам производ нешто невероватно, реално и ја сам био један од срећника.

Желим канадски – Не зато што ја носим заставу на ранцу, али зато где год да одем, и ко год сретнем, Наставити читање

Шећерна трска у хладном

 

MC40_sugarcaneТо је било на нарочито хладне канадске зимске вечери да неочекивани мини од шећерне трске донео Банка хране за живот.

Сева Банка хране у Мисисаги је управо примио нашу недељну пошиљку хране из нашег централног дистрибутивног центра. Међу очекиваним кутије супе, житарица, пасте и производњу био пун мини дугих жућкастим попут штапова бамбуса-. Већина наших младих волонтера имао појма шта ти дрвеним палицама и зашто бисмо их се прима. Међу забуне, један од наших добро пропутовали волонтера је један поглед на мини и предложио да би можда било шећерне трске.

Знајући шта је још није одговорио на питање "како се једе?"Трчање на кратко време пре него што је почела смена, наши волонтери изоставио неке шећерне трске остаје у нашем сортирање подручју где наши клијенти могу да помогну сами себи шта хоће. Наставити читање

Window on Citizenship

MC40_ICC_HalifaxЈа радим са Институтом за канадско држављанство - непрофитну милостињу која подстиче активно грађанство и ради на томе да обезбеди најновије Канадски грађани осећају добродошлим и укључени. Рад са националне мреже волонтера и држављанство и имиграцију Канаде, смо домаћини специјалне церемоније заједнице држављанству. Као део мог посла да присуствују овим церемонијама, али ја искрено могу да кажем свака је тако дивно, и никада уморити од прославе шта значи бити канадски уз најновијим наше земље грађана. Ове церемоније су добродошли подсетник колико је разнолик и мултикултурна наша земља заиста јесте.

- Џес у Торонту, фотографија из Халифакса заједнице церемоније

Живот учење

PatternSquare06a_starshapeЈа сам био срећан у животу да су имали много искуства различитим културним. Као девојчица, Мој отац би нам причали што у Индији / Бурма током 2. светског рата – предивно шарене приче његове интеракције са локалним становништвом.

Наша група Бровние укључене многе девојке из локалне Првог нација Ресерве. Мој супруг и ја живели у Европи пре него што су сви говорили енглески – шта је то било изненађење! Ми смо учили своју децу о другим културама кроз храну – кување егзотични (нама) Светковина за онолико националних празника које смо могли наћи за књиге у библиотеци. Веома сам срећан да могу да путују и настави да обогате свој живот тако да учење о другим културама.

- Дороти у Абботсфорд, Пне

Идентитет: Прича о две ћерке

MC40_DaughtersЈа сам Јеврејин, а прва генерација канадски. Моји родитељи су преживели холокауст, који је напустио Бога када њихове породице је убијено од стране нациста. Оба моја родитеља говорио више језика, али домаћинство језик избора има јидиш. Они ће разговарати са мном на јидишу, а ја бих им одговорити на енглеском.

Удала сам се за жену која је четврта генерација Канађанин ирско-католичког порекла. Као дете, њен отац би превуците породицу у цркву сваке недеље. Али тада је имао откровење секуларни – голф – и стављање замени молитву. Данас, збир религије у породици моје супруге се састоји од брзог, углавном несхватљива, Граце пре оброка.

Моја супруга и ја смо атеисти. Нема наговештаја религије у нашој кући. . Ми смо видели ово као културно, не религиозан, иконе.

Никада није било верски или културни конфликт у нашој кући пре него што су деца рођена или после. . Они не могу бити различити једни од других. Наставити читање

Дневни Специјални: Глобална стол

MC40_LanguageSymbol2Одрастање, моји пријатељи дошли из многих различитих средина, и ја ишла у школу у којој је било много признања различитих култура. Кад сам завршио, Ванкувер компанија радила сам за циљано САД. мултинационалне компаније. У више наврата смо радили са клијентима поделама ван Северне Америке на локацијама као што су Јапан, U.K. или Немачка. Наша интерна група се састојала од једне аустралијске Пројецт Манагер, Јужноафрички Дизајнер, Нови Зеланд Програмер, У.С. Уметнички директор, Кинески Продуцент, Холандски дизајнер корисничког интерфејса и руски специјалиста КК, међу тим канадских са различитим лозе. Конференција позива пружио јединствену прилику да чују различите акценте (и сленг) истовремено и канцеларија потлуцкс су посластица садржи глобалну бази шведског стола.

Прилагођавање за разлике била редован део нашег радног окружења. . На визиткарти, a “Директор продаје” у Северној Америци могао постати “ВП операција” у Кини, где статус наслова је важније. То је живот као нормално, док сам се преселио на друго радно место у другој покрајини. Једног дана сам око себе и то ми је на памет како све изгледало много сличнији нашим позадине. То је тренутак сам схватио да сам узео здраво за готово мултикултурализам.

- Мајкл у Алберти