Երկու Worlds, One Ուսանողական, եւ Lunch

MC40_LanguageSymbol2Ես ճաշ մի քանի օր առաջ մի կին, որը շատ մեծ գաղափարներ եւ էներգետիկա. Դա շատ պարզ էր ինձ համար, թեեւ մենք չենք խոսել նույն լեզվով. Մենք հանդիպում ենք ուսումնասիրել հեռանկարը է համագործակցության, որ իմ ուսանողները ներգրավելու. Բարեբախտաբար, նրանցից մեկը մեզ միացան թարգմանել.
Ես նայում, քանի որ դա սովորաբար ամաչկոտ ուսանող էր դրել պաշտոնում թարգմանել, ոչ միայն խոսքերը լեզվով, բայց մշակութային երանգներ է, որ եկել է նրանց հետ, եւ բոլոր բարդ մանրամասների վերաբերյալ պոտենցիալ օգուտները: Նախագծի.

Նա անհրաժեշտ է հասկանալ եւ շփվել առանձին լեզուներ, եւ հարմարվել են, շատ տարբեր ենթադրությունների. Քանի որ այս Ուսանողական լսեց, նա կարծես ուշադիր sifting բացատրությունների միջոցով, նախքան ինձ տալ ավելի շատ հակիրճ զեկույցը, թե ինչ էր ասել. Այն որոշումները, նա անում էր, քանի որ այն գաղափարները, որ հաջողությամբ ճանապարհորդելու միջեւ հեռավորությունը մշակույթների էին հստակ համալիր. Նա հիանալի աշխատանք է brokering նախնական պատկերացում, եւ նրա հաջող բանակցային ինձ ստիպեցին մտածել բոլոր միջազգային ուսանողների համար, ովքեր գալիս են սովորելու Կանադայում. Ըստ ուժով immersing են կանադական հասարակության մեջ, եւ սովորելու մեկ այլ լեզու,, նրանք պետք է հաճախ հայտնվում են դերում Navigator, օգնելով մյուսներին կատարել անցման միջեւ մշակույթների. Հուսով եմ, որ նրանցից ոմանք գտնել այս կայքի մասին եւ պատմել իրենց պատմությունները.

- Ron է մ.թ.ա.