Two Worlds, En elev, och lunch

MC40_LanguageSymbol2Jag hade lunch för några dagar sedan med en kvinna som hade många idéer och enorm energi. Det var mycket klart för mig, även om vi inte talar samma språk. Vi församlade för att utforska möjligheten till ett samarbete som skulle innebära mina elever. Lyckligtvis, en av dem anslöt sig till oss för att översätta.
Jag såg detta normalt blyg elev sattes i position att översätta, inte bara orden i ett språk, men de kulturella nyanser som följde med dem och alla de komplexa detaljer om de potentiella fördelarna med projektet.

Hon behövde att förstå och kommunicera olika språk, och också justera för mycket olika antaganden. Eftersom detta elev lyssnade, Hon verkade vara noggrant gå igenom förklaringar innan du slår till mig att ge en mycket mer kortfattad rapport om vad som hade sagts. De beslut hon gör om vilka idéer som skulle lyckas resa avståndet mellan kulturer var klart komplicerad. Hon gjorde ett utmärkt jobb med förmedling en preliminär förståelse, och hennes framgångsrika förhandlingar fick mig att tänka på alla de internationella studenter som kommer för att studera i Kanada. På grund av nedsänkning sig i det kanadensiska samhället, och lära ett annat språk, De måste ofta befinner sig i rollen som navigatör, hjälpa andra att göra korsningen mellan kulturer. Jag hoppas att några av dem att hitta denna webbplats och berätta sina historier.

- Ron i BC