ฉันกินอาหารกลางวันไม่กี่วันที่ผ่านมากับผู้หญิงคนหนึ่งที่มีความคิดจำนวนมากและพลังงานมหาศาล. ที่มากเป็นที่ชัดเจนแก่ฉัน, แม้ว่าเราไม่ได้พูดภาษาเดียวกัน. เรากำลังประชุมเพื่อสำรวจโอกาสของความร่วมมือที่จะเกี่ยวข้องกับนักเรียนของฉัน. โชคดี, หนึ่งของพวกเขาเข้าร่วมกับเราในการแปล.
ผมเฝ้าดูเช่นนี้นักเรียนขี้อายปกติถูกขังอยู่ในตำแหน่งของการแปล, ไม่ได้เป็นเพียงคำพูดของภาษา, แต่ความแตกต่างทางวัฒนธรรมที่มาพร้อมกับพวกเขาและทุกรายละเอียดที่ซับซ้อนเกี่ยวกับประโยชน์ที่อาจเกิดขึ้นของโครงการ.
เธอจำเป็นต้องเข้าใจและสื่อสารภาษาที่แยกต่างหาก, และยังปรับสมมติฐานสำหรับแตกต่างกันมาก. ในฐานะนักเรียนฟังนี้, เธอเหมือนจะระมัดระวังลอดผ่านคำอธิบายก่อนจะหันไปฉันเพื่อให้รายงานมากรัดกุมมากขึ้นของสิ่งที่ได้รับการกล่าว. การตัดสินใจที่เธอกำลังทำตามที่คิดจะประสบความสำเร็จในการเดินทางระยะห่างระหว่างวัฒนธรรมมีความซับซ้อนได้อย่างชัดเจน. เธอทำงานที่ยอดเยี่ยมจากสภาวการณ์ความเข้าใจเบื้องต้น, และการเจรจาที่ประสบความสำเร็จของเธอทำให้ฉันคิดว่าทั้งหมดที่เกี่ยวกับนักศึกษาต่างชาติที่เข้ามาศึกษาในแคนาดา. อาศัยอำนาจตามความ immersing ตัวเองในสังคมแคนาดา, และการเรียนรู้ภาษาอื่น, พวกเขามักจะต้องพบตัวเองในบทบาทของนาวิเกเตอร์, การช่วยเหลือผู้อื่นที่จะทำให้ข้ามไปมาระหว่างวัฒนธรรม. ฉันหวังว่าบางส่วนของพวกเขาพบเว็บไซต์นี้และบอกเล่าเรื่องราวของพวกเขา.
- รอนในคริสตศักราช
