Dva svijeta, Jedan student, i ručak

MC40_LanguageSymbol2Ja ručao prije nekoliko dana sa ženom koja je imala mnoge ideje i ogromnu energiju. Toliko je bilo jasno da mi, iako nismo govore isti jezik. Bili smo sastanak za istraživanje prospekt o suradnji koji će uključivati ​​svoje učenike. Srećom, jedan od njih pridružio nam prevesti.
Gledao sam kako to obično sramežljivi student je stavljen u poziciju prevođenje, ne samo riječi na jeziku, ali kulturne nijanse koji su došli s njima i sve složene pojedinosti u vezi potencijalne koristi od projekta.

Morala je razumjeti i komunicirati zasebne jezike, i prilagoditi za vrlo različite pretpostavke. Kao što je ovaj student slušao, Činilo se da se pažljivo filtriranje kroz objašnjenja prije skretanja za mene dati puno više sažet izvještaj o tome što je rekao. Odluke bila je odluka kao i na koji ideje uspješno će putovati na udaljenost između kultura su jasno kompleks. Učinila je odličan posao posredovanja uvjetno razumijevanje, i njezina uspješna pregovaranja me natjeralo na razmišljanje o svim međunarodnim studenata koji dolaze na studij u Kanadu. Na temelju sebe Uranjanje u kanadskom društvu, i učenje drugog jezika, oni često moraju sami naći u ulozi navigatora, pomažući drugima da bi prijelaz između kultura. Nadam se da su neki od njih pronašli ovu stranicu i ispričaju svoju priču.

- Ron je u pr