Dalawang Mundo, Isa Estudyante, at Tanghalian

MC40_LanguageSymbol2Ako ay tanghalian ng ilang araw na nakalipas na may isang babae na nagkaroon ng maraming mga ideya at napakalaking enerhiya. Na ay mas malinaw sa akin, kahit na hindi namin magsalita ang parehong wika. Namin ay nakakatugon upang galugarin ang pag-asam ng isang pakikipagtulungan na sangkot sa aking mga mag-aaral. Masuwerte, isa sa mga ito ay sumali sa amin upang isalin ang.
Pinanood ko ng ito normal mahiya mag-aaral ay ilagay sa posisyon ng sa pagsalin, hindi lamang ang mga salita ng isang wika, ngunit ang mga cultural nuances na dumating sa kanila at sa lahat ang mahirap na mga detalye tungkol sa mga potensyal na mga benepisyo ng proyekto.

Kailangan niya upang maunawaan at makipag-usap ng mga hiwalay na mga wika, at ayusin din para sa ibang-iba pagpapalagay. Bilang mag-aaral na ito nakinig, siya tila maingat bistay sa pamamagitan ng paliwanag bago i-sa akin upang magbigay ng isang mas maigsi ulat ng kung ano ay sinabi. Ang desisyon na siya ay paggawa na kung saan mga ideya ay matagumpay maglakbay ang distansya sa pagitan ng mga kultura ay malinaw complex. Ginawa niya ang isang mahusay na trabaho ng brokering isang pansamantala unawa, at ang kanyang matagumpay na pag-aayos na ginawa sa tingin sa akin tungkol sa lahat ng mga internasyonal na mga mag-aaral na pumupunta-aral sa Canada. Sa pamamagitan ng kabutihan ng immersing ang kanilang sarili sa Canadian lipunan, at pag-aaral ng ibang wika, dapat sila madalas na mahanap ang kanilang sarili sa papel na ginagampanan ng navigator, pagtulong sa iba ang tawiran sa pagitan ng mga kultura. Umaasa ako na ang ilan sa mga ito mahanap ang site na ito at sabihin ang kanilang mga kuwento.

- Ron sa BC