Two Worlds, En Student, og Frokost

MC40_LanguageSymbol2Jeg havde frokost et par dage siden med en kvinde, der havde mange ideer og enorm energi. Så meget stod klart for mig, selv om vi ikke taler samme sprog. Vi mødtes for at udforske udsigten til et samarbejde, der indebærer mine elever. Heldigvis, en af ​​dem sluttede sig til os for at oversætte.
Jeg så da dette normalt genert elev blev sat i den situation at oversætte, ikke bare ordene i et sprog, men de kulturelle nuancer, der fulgte med dem og alle de komplekse detaljer om de mulige fordele ved projektet.

Hun havde brug for at forstå og kommunikere forskellige sprog, og også justere for meget forskellige antagelser. Da denne elev lyttede, hun syntes at være omhyggelig sigtning gennem forklaringer, før du tænder for mig at give en langt mere kortfattet rapport om, hvad der var blevet sagt. De beslutninger, hun gør, hvilke ideer vil kunne drage stor rejse afstanden mellem kulturer var klart kompleks. Hun gjorde et fremragende arbejde af mæglervirksomhed en foreløbig forståelse, og hendes vellykkede forhandlinger gjorde mig til at tænke alle de internationale studerende, der kommer for at studere i Canada. I kraft af at nedsænke sig i det canadiske samfund, og lære et andet sprog, de må ofte finde sig i rollen som navigatør, hjælpe andre til at gøre en krydsning mellem kulturer. Jeg håber, at nogle af dem med at finde dette websted og fortælle deres historier.

- Ron i BC