Two Worlds, En Student, og lunsj

MC40_LanguageSymbol2Jeg hadde lunsj for noen dager siden med en kvinne som hadde mange ideer og enorm energi. At mye var klart for meg, selv om vi ikke snakker samme språk. Vi fikk møte for å utforske muligheten for et samarbeid som vil innebære elevene mine. Heldigvis, en av dem kom til oss å oversette.
Jeg så dette normalt sjenert student ble satt i posisjon for å oversette, ikke bare ordene i et språk, men de kulturelle nyanser som fulgte med dem og alle de komplekse detaljer om de potensielle fordelene av prosjektet.

Hun trengte å forstå og kommunisere egne språk, og også justere for svært ulike forutsetninger. Som denne studenten lyttet, hun syntes å være nøye granskes forklaringer før du slår til meg å gi en mye mer konsis rapport om hva som hadde blitt sagt. Beslutningene hun gjør om hvilke ideer ville lykkes reise avstanden mellom kulturer var tydelig kompleks. Hun gjorde en utmerket jobb med megling en foreløpig forståelse, og hennes vellykket forhandling gjorde meg tenke på alle de internasjonale studentene som kommer til å studere i Canada. I kraft av å fordype seg i kanadisk samfunnet, og lære et annet språk, de må ofte finne seg i rollen som navigatør, hjelpe andre til å gjøre overgangen mellom kulturer. Jeg håper noen av dem finner dette nettstedet og fortelle sine historier.

- Ron i BC