Two Worlds, Ein Student, und Mittagessen

MC40_LanguageSymbol2Ich hatte vor ein paar Tagen mit einer Frau, die viele Ideen und enorme Energie hatten Mittagessen. So viel war mir klar,, obwohl wir nicht die gleiche Sprache sprechen. Wir waren zusammen, um die Aussicht auf eine Zusammenarbeit, die meine Schüler bedeuten würde erkunden. Glücklicherweise, einer von ihnen kam zu uns zu übersetzen.
Ich beobachtete, wie dies normalerweise schüchternen Studenten in die Lage zu übersetzen gesetzt wurde, nicht nur die Wörter einer Sprache, aber die kulturelle Nuancen, die mit ihnen und all die komplexen Details kamen über die potenziellen Vorteile des Projekts.

Sie musste zu verstehen und zu kommunizieren, verschiedene Sprachen, und auch für sehr unterschiedliche Annahmen anzupassen. Als der Student angehört, sie schien sorgfältig sichten Erläuterungen, bevor mir eine viel kurzen Bericht von dem, was gesagt worden war geben. Die Entscheidungen, die sie zu dem Ideen würde erfolgreich reisen die Distanz zwischen den Kulturen machen wurde waren deutlich komplexer. Sie hat einen tollen Job der Vermittlung einer vorläufigen Verständigung, und ihre erfolgreiche Verhandlung hat mich zum Nachdenken über all die internationalen Studierenden, die in Kanada zu studieren. Durch das Eintauchen in die kanadische Gesellschaft, und Erlernen einer anderen Sprache, müssen sie finden sich oft in der Rolle des Navigators, anderen zu helfen, den Übergang zwischen den Kulturen zu machen. Ich hoffe, einige von ihnen finden diese Website und ihre Geschichten erzählen.

- Ron in BC