Два света, Еден студент, и ручек

MC40_LanguageSymbol2Јас ручаа пред неколку дена со жена која имаше многу идеи и огромна енергија. Дека многу ми беше јасна, иако ние не го зборуваат истиот јазик. Ние се состанаа да се истражуваат можноста за соработка која ќе вклучува моите студенти. Среќа, еден од нив ни се придружи за да се преведе.
Гледав како овој нормално срамежлив студент бил ставен во позиција на преведување, не само на зборови на еден јазик, но културни нијанси кои дојдоа со нив и сите комплексни детали во однос на потенцијалните придобивки од проектот.

Таа се потребни за да се разбере и да се комуницира одделни јазици, и исто така се приспособат за многу различни претпоставки. Како овој ученик слушав, таа изгледаше внимателно да се вовлекува низ објаснувања пред свртуваат кон мене да даде многу повеќе концизен извештај за она што е кажано. Одлуките таа беше одлуки за тоа кои идеи успешно ќе патуваат на далечина меѓу културите беа јасно комплекс. Таа не одлична работа на посредување некаков разбирање, и нејзините успешни преговори ме натера да мислам за сите странски студенти кои доаѓаат да студираат во Канада. Врз основа на потопени себе во канадското општество, и учењето на друг јазик, тие често мора да се најдат во улога на навигатор, помагање на другите да се направи премин меѓу културите. Се надевам дека некои од нив се најдат на овој сајт и ги раскажат своите приказни.

- Рон во п.н.е.