Two Worlds, One Student, és Ebéd

MC40_LanguageSymbol2Ebédeltem néhány nappal ezelőtt, egy nő, aki sok ötlet és hatalmas energia. Ennyi világos volt számomra, bár mi nem ugyanazt a nyelvet beszélik. Voltunk eleget, hogy tárja fel a lehetőséget egy együttműködés, amely magában foglalja a diákjaim. Szerencsére, egyikük csatlakozott hozzánk lefordítani.
Néztem, mivel ez általában félénk diák került abban a helyzetben, fordítás, nem csak a szavak egy nyelv, hanem a kulturális árnyalatokat, hogy jött velük, és minden összetett kapcsolatos részletek a lehetséges előnyök a projekt.

Szüksége volt megérteni és kommunikálni külön nyelven, és állítsa be nagyon különböző feltételezések. Mivel ez a diák hallgatta, úgy látszott, hogy gondosan szitálás keresztül magyarázatokat mielőtt nekem, hogy sokkal összefoglaló jelentést, amit már mondott. A határozatok volt téve, hogy mely elképzelések sikeresen utazik közötti távolság kultúrák egyértelműen komplex. Ő remek munkát közvetítésének a kísérleti megértés, és az ő sikeres tárgyalás engem gondolni a nemzetközi hallgatók, akik jönnek tanulni Kanadában. Azáltal merítik magukat kanadai társadalomban, és a tanulás egy másik nyelvet, kell gyakran találják magukat a szerepe a navigátor, segítsen másoknak, hogy az átkelés a kultúrák közötti. Remélem néhányan találta ezt az oldalon, és elmondják a történeteket.

- Ron BC