Two Worlds, Un student, Masa de prânz și

MC40_LanguageSymbol2Am luat prânzul cu câteva zile în urmă, cu o femeie care a avut multe idei si energie extraordinară. Atât de mult a fost clar pentru mine, chiar dacă nu am vorbi aceeași limbă. Ne-au întâlnit pentru a explora perspectiva unei colaborări care ar implica elevii mei. Din fericire, una dintre ele ni sa alăturat pentru a traduce.
Am privit cum în mod normal, acest student timid a fost pus în poziția de a traduce, Nu doar cuvintele unei limbi, dar nuanțele culturale care au venit cu ei și toate detaliile complexe cu privire la beneficiile potențiale ale proiectului.

Avea nevoie pentru a înțelege și a comunica limbi separate, și să reglați, de asemenea, pentru ipoteze foarte diferite. Ca acest student ascultat, ea părea să fie atent cernerea prin explicații înainte de a porni la mine sa dea un raport mult mai concisă a ceea ce a fost spus. Deciziile ea a fost de luare la ce idei ar călători cu succes distanța dintre culturi au fost în mod clar complexe. Ea a făcut o treabă excelentă de brokeraj o înțelegere tentativă, și negocierea ei de succes, ma făcut să mă gândesc la toți studenții internaționali care vin să studieze în Canada. În temeiul cufundarea ei înșiși în societatea canadiană, și învățare altă limbă, acestea trebuie să găsesc adesea în rolul de navigator, ai ajuta pe alții să facă trecerea între culturi. Sper că unele dintre ele că acest site si spune povestile lor.

- Ron in BC